譯聯10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
中譯英是國內最常見的一種翻譯類型,英語做為世界上主要的通用語言,國內做為世界上最大是生產貿易基地,有著很大的英語翻譯需求,客戶在選擇英文翻譯公司方面,也會更在乎價格方面,中譯英在報價方面通常也是按照1000中文字多少錢進行報價,譯聯在報價方面,會為客戶提供詳細的報價單,讓客戶清楚報價的詳細信息。
客戶在了解中譯英翻譯報價方面通常都是問多少錢?但是對翻譯公司報價是如何計算以及為客戶提供的卻很不清楚,因此也就造成按照千字/元為客戶報價后,客戶還是對翻譯需要多少錢不是很清楚,譯聯翻譯在這里為客戶詳細提供在中譯英翻譯報價方面的幾種標準,供您有翻譯需求時進行參考。
翻譯報價在國內最常用的標準就是按照中文字數進行報價,報價的單元標準為:千字/元,翻譯后具體需要多少錢,就要根據客戶提供的稿件內容進行統計,按照統計后的字數,結合標準報價中千字/元,得出最終報價,具體字數統計的標準為:按 Word辦公軟件 菜單 “審閱”—字數統計—“字符數(不計空格)”顯示在字數為準,例如統計顯示出的字符數為20000字,中譯英翻譯市場單價為:160元1000字,一個字的翻譯單價為0.16元,翻譯20000字的文件在翻譯報價方面就是:20000*0.16=3200元,這就是一種簡單的中翻譯費用報價標準,因此客戶也可以根據自己的稿件進行統計,估算出在翻譯方面需要的成本。
另一種中譯英翻譯報價則是涉及到客戶翻譯稿件的類型,例如客戶稿件在翻譯后是要出版或者發(fā)布到國外期刊上面,這種文件在翻譯方面,對譯員的要求和翻譯公司對稿件審校能力要求就十分的高,因此翻譯價格就會有所不同,翻譯公司就會根據客戶翻譯的內容,提供詳細的報價單,供客戶參考。
另一種情況是翻譯項目報價方案,例如客戶有個項目需要翻譯,整個項目有多少翻譯量,翻譯周期有多長,目前都是無法確定的,那么在報價方面,翻譯公司就會根據市場估算方案,提供一個整體項目的翻譯項目報價方案,整個翻譯項目下來,就是按照這個價格為基礎進行核算。
最后一種就是中譯英翻譯價格,稱為翻譯打包價格,很多客戶在提供翻譯內容方面,提供的資料會涉及到要處理排版,對內容進行導入導出等要求,同時有涉及到查重等等,翻譯公司則會提供一個整體翻譯的打包價格,也就是這個價格是整個翻譯內容的總價,不在對單獨的內容進行報價,客戶可以根據自己的翻譯預算進行核算,是否選擇這種為客戶處理稿件所有問題的翻譯價格。