国产三级国语对话对白-国产又黄又粗又猛又爽的学-v888av国产免费-在哪里可以看黄色片

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

想做好翻譯,要掌握理解上下文的技巧

摘要:想做好翻譯工作,要能夠理解到位上下文內容的方法,通過對文字內容上下文的理解,在進行翻譯,能夠把翻譯的內容準確性提升一個檔次。

翻譯工作在涉及到很多稿件以及文獻稿件時,若是長篇內容或者文獻內容,在做好翻譯工作方面,要想能夠把翻譯做到位,基礎的上下文通讀理解是離不開的,通過多內容上下文的理解,才能把原內容的意義理解到位,如何正確的通讀稿件內容的上下文哪?

看上下文才能準確理解詞義,英文和中文一樣,一詞一義的情況是很少的。那主要是一些不常用的或專業(yè)性很強的詞,名詞如stot=小雄牛,statics=靜力學, radiobiology=放射性生物學。形容詞如metallic=金屬的,aswarm=充滿的,擁擠的。動詞如depredate=掠奪,covet= 妄想。越是常用的詞,釋義越多,而詞與詞結合起來,又衍生出許多新詞新義。就拿carry這個詞來說,在稍稍完備的詞典里,就標明有動詞及名詞兩種用法,其釋義約有二十類,七、八十種。例如釋義中一類是“運送”的意思,可解釋為搬運、裝運等等。

釋義中另一類是“傳播”的意思,可以解釋為傳送、傳播等等。另外還有“攜帶”的意思,釋義為帶有、懷有、攜帶、佩帶等等。這還只是詞典的解釋,其實翻譯時可能譯成的中文

詞語要遠遠超過詞典里收進的釋義,carry若與其他詞結合在起,意思就更多了。Carry away=帶走,也有“令人神魂顛倒”的意思,carry back=拿回來,使人想起,,carry off with a laugh=置之一笑,carry the day=打勝,占優(yōu)勢,carry the house=博得滿堂喝彩,等等。carry這個詞在英語中還不是釋義最多的一種。比它釋義多的詞語有的是,例如run, make,go,put。

在語言里,翻譯內容中,一個詞語,單獨出現(xiàn)的時候,就跟不會說話的迷路孩子一樣,誰也不知道他的姓名住址,怎樣才能把他送回家。

因此在翻譯時,要看上下文才能更好地理解句子的意思,上下文是否僅指一個句子中各部分之間的關系呢?顯然不是的。一句話,一段話,甚至通篇文章都有前后關系。當然,句子表達的是一個完整的思想,在多數(shù)情況下,讀者或譯者不必依靠句子以外的上下文便能弄懂全句的含義。例如Beiing is the capital of China,不必看上下文,這句話的意恩準是“北京是中國的首都”。但是也有非看上下文不能準確理解句子意思的情況。

這主要有二種情況:

1、一個句子由極簡單的詞語構成,讀者必須進一步了解與它有關的語言環(huán)境才能弄懂其完整的思想。

2、句子的語法結構不嚴密或比較復雜,也常常需要結合上下文來弄明白。

3、必須具有一定的背景知識并了解文章的思路和風格,才能確切了解句子的含義。

在這種情況下,看上下文實際上就是看邏輯關系。語言是人類表達思想的工具。人的思維是客觀規(guī)律的反映,是邏輯思維,因此作為思維表達形式的語言,也是客觀規(guī)律的反映,也是符合邏輯的。寫文章的人除非是有意含混其詞?;蛘哂捎诒磉_能力太差,寫不出合乎語法和邏輯的句子,一般都是能清楚、準確地用詞譴字的。那么,作為譯者,也就要清楚、準確地傳達出作者所表達出來的符合邏輯的語言。要做到這一點,光講語法是不夠的,還要看上下文,講求邏輯,使每一句話都做到文從字順。

意思就是想做好翻譯工作,要能夠理解到位上下文內容的方法,通過對文字內容上下文的理解,在進行翻譯,能夠把翻譯的內容準確性提升一個檔次。


文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
?