譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證深圳翻譯公司
在口譯中,口譯記憶與聽(tīng)辨理解是密切關(guān)聯(lián)的兩個(gè)步驟,只有在對(duì)源語(yǔ)發(fā)言有清楚的聽(tīng)辨理解的基礎(chǔ)上,口譯記憶才能有明確的對(duì)象和清晰的思路。
譯員不僅要注意分析源語(yǔ)的意義,而且要注意源語(yǔ)發(fā)言中的邏輯線索,這樣才能在口譯記憶中對(duì)源語(yǔ)的主要信息和次要信息進(jìn)行有機(jī)的整合,提高口譯記憶的效率。
口譯方面在邏輯線索上的作用
口譯中源語(yǔ)的語(yǔ)篇不是信息點(diǎn)的簡(jiǎn)單堆砌,而是信息點(diǎn)的有機(jī)組合。決定語(yǔ)篇意義的不僅僅是其中的信息點(diǎn),還有信息點(diǎn)之間的組合關(guān)系。
如何分析邏輯線索
口譯場(chǎng)合發(fā)言的常見(jiàn)話語(yǔ)線索作為一種公共演講,口譯場(chǎng)合發(fā)言人的講話往往有一些標(biāo)志性的話語(yǔ)線索,這在英語(yǔ)發(fā)言中更為典型。

另外在語(yǔ)篇中的邏輯線索
在口譯的聽(tīng)辨理解,口譯記憶以及筆譯的過(guò)程中,我們都要緊跟著發(fā)言人的思路,語(yǔ)篇中的邏輯線索正式發(fā)言人的思路的標(biāo)志,邏輯線索有時(shí)間、順序、因果、對(duì)比等。
邏輯線素的常見(jiàn)標(biāo)志是邏輯聯(lián)系詞的使用。表示因果關(guān)系的邏輯線索詞有“therefore, so, consequently, as a result, due to, owing to, as, since, because“”等。
當(dāng)然,即使是表示同一一類邏輯聯(lián)系的詞,在不同的語(yǔ)境中表示的邏輯關(guān)系也可能有所不同。
例1: The strong mark may not be good for our exports, but it holds down inflation.
本例中發(fā)言人使用的是“but” 這一表示對(duì)比關(guān)系的邏輯線索詞,表示的含義是在兩者之間做出選擇(altermatives)。
例2: You claim that you have export problems, but our figures reveal a different situation.
本例中發(fā)言人同樣使用了“but” 這一表示對(duì)比關(guān)系的邏輯線索詞,但表示的含義與例1不同,此處表示兩者相互矛盾(contradiction)。
例3: Certain countries apply a strict monetary poliey, whereas others feelit
more important to stimulate the economy.
本例中發(fā)言人使用的是“whereas" 這一表示對(duì)比關(guān)系的邏輯線索詞,表示的含義是兩者的對(duì)比(contrast)。
關(guān)于深圳翻譯公司價(jià)格標(biāo)準(zhǔn)
在廣州找法語(yǔ)翻譯公司?
在線翻譯服務(wù)有什么優(yōu)勢(shì)
專業(yè)品質(zhì)翻譯服務(wù)選擇譯聯(lián)翻譯公司
馬來(lái)西亞雙認(rèn)證攻略:線上辦理指南
企業(yè)翻譯需求如何選擇靠譜的翻譯公司
譯聯(lián)翻譯認(rèn)證聲明
廣州翻譯公司招聘兼職信息
想要做好英語(yǔ)翻譯工作,基礎(chǔ)功要扎實(shí)
做好英語(yǔ)翻譯工作要具備那些能力
英語(yǔ)翻譯服務(wù)現(xiàn)階段的作用和優(yōu)勢(shì)
從事英語(yǔ)翻譯工作,那些是必須要掌握的技能在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信

官方郵箱
fanyi@translian.com